Названия и унификация движений


Лексикон украинского народносценичного танца. Названия и унификация движений

Памятки старины, давая нам возможность воссоздать в общих чертах технологию выполнения тех или других па, совсем не имеют представления об их названиях. Тем не менее, в памяти народной они сохранились, и в этом и заключается сила живой традиции.

Присест, гайдук, плазунець (потому трансформированный в повзунець), плескачи, дрибушечки, вихилясники, мельничка, тыква, скворец, сверделок, плетенка, дорожка, пивторак, тропак, ястреб и некоторые другие образные названия движений были созданы в процессе развития хореографии и стали, так сказать, насыщенными.

В художественной практике при постановке записанного танца (или фиксации) или при фиксации танцевального произведения большого учения приобретает хореографическая терминология.

Первый шаг относительно обобщения и унификации движений сделал В. Верховинець, который в предисловии к "Теории украинского народного танка" заметил: "Один очень важный пробел в этой работе пришлось пока что мне самому пополнить, а именно: предоставить почти всем па названия, чтобы можно было скорее и легче их запоминать и ощущать. Кроме названий дорожка, присиди, навприсядки, вихиляси, вишь, как заплел, вот завернул, вот загриба, плазунець, не пришлось мне слышать других названий одиночных движений".

В. Верховинець впервые дал названия почти 30 па украинского танца. Некоторые из них, а именно: тинок, вибиванець, дорожка, кружочек, плетенка (от "вишь, как заплел"), присядка с ударом по голенищам - стали общеупотребительными, а некоторые не удержались в обращении и достали новые названия: залетное превратилось в простой ход, поход танковый составлен - в тройной шаг и т.ин.

Движения в процессе их создания, конечно, получают определенные названия (за исключением традиционных, о которых шло выше), и, к сожалению, не всегда эти названия приобретают распространение, возможно, так как не сразу были зафиксированные, скажем, в каком-то печатном издании, где было бы описанное названное движение. Затем, все это ведет к определенной терминологической путанице, которая, безусловно, не оказывает содействие развитию науки и усложняет практическую работу балетмейстеров. Приведем несколько примеров. В украинской и русской хореографиях существует тождественное за структурой виртуозное па, которое называло одни бочонком, другие кубариком, колобком. Первый срок наиболее употребляем среди танцоров. Тем не менее второй вариант - кубарик - также довольно распространенный. Третий образец -; колобок - имеем в работе "Украинские народные танцы", что вышла из печати еще 1962 года. Вот к чему приводит терминологическая; несогласование. Однако, который же из вариантов наиближе передает суть движения?

Бочивочка (бочка, бочонок), которая котится по кругу - наиболее удачное соответствие. Именно им и пользуется большинство специалистов, так как русское колобок (укр. - буханка) и кубарик (укр. - юла) не отвечают ни построению, ни технологии выполнения движения.

Рассмотрим обычный тройной шаг. В России он бытовал как "трехшаг", потому его начали записывать которые "переменный шаг". Впервые на украинском языке он был зафиксирован В/Верховинцем как "поход танцевальный складной”. Название не удержалось в практическом обращении, и движение снова сделалось переменным, или сменным шагом (от рус. "переменный шаг"), (некоторые практики и записувачи называют его тройным глазом (от рус. "трехшаг"). Считаем, что ос ранний вариант зови наиболее отвечает морфологической структуре движения, кильки конструкция па заключается именно в трех разновидностях шагов. |о же к названию "переменный шаг", то будь - какое движение, наконец -сдач, переменный, так как каждого раза начинается то с одной, то из другой ноги.

Тинок, хотя и тождественный за структурой к разновидностям адебаскив, которые встречаем в танцах многих народов, и манерой выполнения отличается от них, поэтому нецелесообразно в описаниях украинских народно сценических танцев употреблять название радебаск". Приведенные соображения в той же мере касаются дорожки, вне как украинская дорожка совсем не тождественная русскому "припаданию ".

Кроме перечисленных случаев, случается, что даже одинаковые по структурным строением украинские движения имеют разные названия, например, вихилясник, он же колупалочка. Точное украинское слово "вихилясники", задирикувате, с определенной эмоциональностью, очевидно, легло в основу названия "вихилясник". В этом термини уже удачно передана манера выполнения движения.

Вопреки всему можно твердить, что сегодня украинская хореографическая терминология более - менее очертилась, уставилась. Как создаются названия па?





Вернуться назад